Translation of "is the deal" in Italian


How to use "is the deal" in sentences:

What is the deal between you two, anyway?
Com'è la storia tra voi due, comunque?
And hey, what is the deal with Q-tips?
E poi, cosa dire dei cotton fioc?
Okay, crazy, this is the deal.
Va bene, pazzo, mettiamo le carte in tavola.
All right, here is the deal.
Va bene, questo e' il patto:
What is the deal with these four cities?
Ma che problema c'è con queste 4 città?
This is the deal you made?
E' questo l'accordo che hai fatto?
What is the deal with that gun anyway?
Cos'ha di cosi' importante la sua pistola?
Seriously, what is the deal with Ms. Moneypenny over here?
Sul serio, qual è il problema di Miss Moneypenny?
But here is the deal we are gonna make you.
Ma ecco il patto che faremo.
You are on U.S. soil now, I am the federal government, and I am telling you that this... is the deal.
Sei sul suolo americano, io rappresento il governo federale e ti dico che questo... e' l'accordo.
I really do like you, but this is the deal we made.
Tu mi piaci, davvero, ma abbiamo stretto un accordo.
Then you will never travel with me again, because that is the deal!
E allora non viaggerai mai più con me, perché il patto è questo!
Okay, what is the deal with you and Pierce?
Ok, cosa sta succedendo tra te e la Pierce?
So what is the deal with you and your ex?
Si'. Allora qual e' l'accordo tra te e il tuo ex?
Okay, all right, this is the deal.
Ok. Sentite, le cose stanno cosi':
On the table now is the deal we need to make.
Ora abbiamo l'accordo che dobbiamo fare.
Buddy, this is the deal of a lifetime, all right?
Amico, questo e' l'affare della tua vita. Ok?
This is the deal we made.
E' questo l'accordo che abbiamo fatto.
What is the deal with you two anyways?
Che rapporto c'e' tra voi due comunque?
This is the deal right here.
Va bene, l'accordo e' questo, molto semplice.
So, um, what is the deal with Booth?
Allora, come stanno le cose con Booth?
I mean, what is the deal with her?
Cioe', come stanno le cose con lei?
What is the deal with you and the boring shades of blue?
E tu con quelle tonalità tristi di blu?
What the fuck is the deal with this monkey?
Ma che cazzo vuole da me questa scimmia?
As your friend who worries for you daily, what is the deal with you and Damon?
Visto che sono tua amica, e mi preoccupo sempre di te, cosa c'e' tra te e Damon?
So here's how it is-- the deal that you had with Smith, that's our deal now.
Dunque, ecco come stanno le cose: il patto che aveva con Smith... adesso e' il nostro patto.
I said, "Solomon, Is the deal still on?
Gli ho scritto: "Solomon, siamo ancora in affari?
3.7183167934418s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?